Prema Svetskoj turističkoj organizaciji Ujedinjenih nacija (UNVTO), broj dolazaka međunarodnih turista širom sveta porastao je za 7%. U Aziji i Tihom okeanu boroj se povećao za više od 8%, u Evropi za 7%, u Africi za više od 6%, a na Bliskom Istoku i u Americi za više od 4%. Procenjena globalna zarada turističke industrije na kraju 2017. godine bila je 1,332 milijarde dolara.
Potrebno je oko 5 minuta za čitanje članka.
Turisti iz Kine potrošili su čak 257,7 milijardi dolara u 2017. godini, a slede SAD (132,2 milijarde dolara), Nemačka (83,7 milijardi dolara), Velika Britanija, Francuska, Italija, itd. Sve ove zemlje potrošile su milijarde dolara na putovanjima.
Šta nam sada govore ovi brojevi? Kažu nam da većina glavnih svetskih destinacija doživljava snažan rast, što znači da je za održavanje ovog tipa rasta i podsticanje više svetskih turista važno da se turističke kompanije iz celog sveta prebace na jezike u budućnosti, zbog čega je prevođenje turističkih internetskih stranica veoma važno marketinško sredstvo u turističkoj industriji. S obzirom da je turizam ugostiteljska i uslužna industrija, turisti očekuju veoma dobre usluge, koje uključuju informacije dostupne na njihovom jeziku.
Šta biste trebali uzeti u obzir ako odlučite prevesti Vašu internetsku stranicu:
1. Izaberite pravog pružaoca usluga prevođenja
Kada je reč o prevođenju internetskih stranica za putovanja, važno je odabrati pravog pružaoca usluga prevođenja ili jezika. Trebali biste sarađivati sa pružaocima usluga prevođenja koji ne poznaju samo dobro jezik i turizam, već i koji znaju kulturu Vašeg ciljnog tržišta. Kako je Vaš sadržaj na Internetu profesionalan, tako i prevodi moraju biti profesionalni.
Turistima treba pružiti visoko informativan sadržaj, sa jasnim opisima odredišta, cenama i putnim paketima.
2. Cene prevoda
Cena prevoda internetskih stranica zavisi od mnogih faktora, uključujući šta i koliko sadržaja se prevodi, zbog čega je bolje imati dugu radnu vezu sa prevodilačkom agencijom.
Iako ste upoznati sa putničkom industrijom, mnogo je koristi od rada sa prevodilačkim stručnjacima. Mnoge prevodilačke agencije i prevodioci su u prošlosti sarađivali sa putničkim agencijama i mogu Vam ponuditi brojne informacije i znanja o kulturama.
3. Priprema ispravnih informacija
Kao turistički operater, ne možete sebi priuštiti da ugovori sa klijentima i uslovi usluga budu nerazumljivi neizvornim govornicima slovenačkog jezika. Zamislite da li klijent mora da koristi internetski alat za prevođenje važnih dokumenata; mogu se očekivati katastrofalni rezultati. Pravno obavezujući dokumenti moraju biti pravilno prevedeni tako da putnici mogu u potpunosti razumeti dokument koji potpisuju.
Kineski turisti, koji su nekada putovali samo na lokalna odredišta, najveći su potrošači poslednjih godina. Ostale zemlje istočne Azije, Severne Amerike i zapadne Evrope takođe imaju sve veći broj međunarodnih turista, a ove nacije govore kineski, španski, francuski, portugalski, japanski, korejski, ruski, nemački i italijanski. Bitno je da poznajete svoje kupce i da im date informacije tako da i oni budu zadovoljni.
Izazovi prevođenja turističkih tekstova
Prevođenje sadržaja vezano za putovanja nije lako. Iako se čini da je sadržaj jednostavan, a tekstovi nisu dugi, prilikom prevođenja morate biti pažljivi, jer ako je kvalitet prevoda loš, to može da pokvari reputaciju kompanije pa će njen rad biti mnogo lošiji.
Tekstovi mogu biti kulturološki specifični. To pre svega uključuje izraze o hrani, lokaciji i događajima. Prevođenje ovih pojmova sa jednog jezika na drugi može biti nerazumljivo.
Pismeni sadržaj treba da bude primamljiv. U nekim slučajevima prevodioci tekst prevode doslovno, što može biti neprijatno. Pisanje za turističku industriju zahteva kreativnost, jer sadržaj mora biti uverljiv i privlačan za čitaoca.
Turizam je vrlo dinamična industrija u kojoj se informacije redovno menjaju i ažuriraju. Ako radite u turističkoj industriji, preporučuje se dugoročna saradnja sa profesionalnim pružaocima jezičnih usluga.
Prevođenje internetskih stranica više nije jedna od marketinških opcija, već bitna poslovna odluka.
Leave A Comment