Jedna od najpopularnijih i najbrže rastućih aktivnosti danas je onlajn prodaja. Uzimajući u obzir da nam uvek nedostaje vremena za kupovinu, mnogi ljudi se često koriste kupovinom putem interneta. Dovoljno je samo nekoliko klikova, a zatim nam ostaje samo da sačekamo isporuku. 37% onlajn korisnika već redovno vrši kupovinu putem interneta, a čak 90% njih je bar jednom kupio određeni artikal/uslugu na internetu. Ako ste vlasnik kompanije i posedujete uređenu onlajn trgovinu, verovatno ste već upoznati sa činjenicom da su onlajn trgovine povoljnije, jer za njih nije potrebno iznajmiti niti opremiti poslovni prostor. Onlajn trgovine su otvorene 24 sata dnevno, a to znači da i vaša prilika za zaradom je konstantna. Stalna dostupnost artikla ili usluge odgovara pogotovo onim kupcima koji rade puno radno vrijeme. Možete brzo i lako privući kupce ako onlajn trgovina sadrži atraktivne fotografije i opise artikala. Sama činjenica da kupci ne trebaju čekati u redu na kasi gledajući na sat će povećati broj vaših klijenata.
Potrebno je oko 3 minute za čitanje članka.
Međutim, iako postoji mnogo pozitivnih strana, uvek ima mesta i za unapređenje. Jedan od najbitnijih faktora za unapređenje prodaje je, naravno, prevod onlajn trgovine: to omogućava širi krug mogućih kupaca, osim toga što povećava vašu konkurentnost. Možda želite samo olakšati strancima koji slučajno naiđu na vaše artikle ili možda želite proširiti prodaju na inostrano tržište. Bez obzira na koji je razlog, prevod je opcija o kojoj biste trebali razmisliti.
Prevod na engleski jezik: da li je on dovoljan?
Isporučioci se u većini slučajeva koriste engleskim prevodom, jer se smatra da ga razumeju skoro svi. Tako možete ujedno doći do kupaca u Italiji, Austriji, Mađarskoj ili Sloveniji. Ako želite unaprediti korisničko iskustvo mogućih kupaca, veoma je bitno da razmislite o prevodima na ciljne jezike tržišta na kojima želite proširiti prodaju. Čak 56% kupaca veruje da je jezik veoma važan faktor prilikom onlajn kupovine. Neki čak smatraju da ih jezik može uveriti više od cene artikla ili usluge.
Nakon što ste doneli odluku da prevedete veb stranicu ili onlajn trgovinu, korak koji sledi je pronalazak profesionalne prevodilačke agencije koja vam može pružiti kvalitetne opise artikala na traženom stranom jeziku. Prevodioci sa više godina iskustva će znati izbeći sve prepreke ili neprijatnosti koje se često pojave prilikom doslovnog prevođenja na bilo koji strani jezik. Osim toga, prevodioci će znati predstaviti vaš artikal ili uslugu na način koji će stranim kupcima zvučati domaće.
Ne smete zaboraviti na lokalizaciju
Osim dobrog prevoda, vaša pažnja treba biti usmerena i prema lokalizaciji veb stranice. To podrazumeva izgled veb stranice, odabir slika, boja i simbola. Internet provajderi koji nude i lokalizaciju su dobro upoznati sa svim tim bitnim stvarima i moći će vam dati dobar savet prilikom adaptacije veb stranice.
Da biste dobili kompletno korisničko iskustvo, mogućim kupcima takođe možete ponuditi korisničku podršku na njihovom maternjem jeziku; ako za onlajn prodaju koristite i aplikaciju, ona takođe mora biti prevedena.
U slučaju da se odlučite za prevod vaše onlajn trgovine da biste kupovinu učinili što lakšom za kupce, obratite nam se i zajedno ćemo pronaći najpogodnije rešenje. Rado ćemo biti uz vas na vašem poslovnom putu!
Leave A Comment