Blog
Prevod programskog jezika
Kako programski jezici postaju raznovrsniji, potreba za prevođenjem programa napisanih stručnom terminologijom jednog jezika na drugi raste. Ova vrsta prevođenja nam može pomoći da efikasnije ponovo iskoristimo postojeći kôd, posebno kada se prevođenje može automatizovati. Šta su programski jezici? Softver [...]
Međunarodni marketing u odnosu na globalne marketinške strategije
Možemo da razumemo da termini globalni marketing i međunarodni marketing mogu da zvuče slično većini ljudi, ali oni su različiti. Oboje predstavljaju različite faze internacionalizacije ili inostranog poslovnog delovanja. Globalni marketing je praksa sprovođenja marketinških aktivnosti iz sedišta kompanije dok se proizvodi [...]
Globalni SEO vodič za rangiranje stranice u više zemalja
Da li imate klijente u više zemalja? Da li neke od vaših potrošačkih grupa govore više od jednog jezika? Ako vaša kompanija prodaje proizvode na globalnom nivou, najverovatnije imate veb-stranicu – i najverovatnije je da želite da ta veb-stranica funkcioniše na svim [...]
Razlike između kineskog, japanskog i korejskog jezika
Korejski, japanski, kineski: Koje su sličnosti i razlike između ova tri jezika i kako da ih naučimo? Ako nikada pre niste učili neki azijski jezik, lako je pomešati kineski, japanski i korejski. Uprkos nekim sličnostima, ova tri jezika su veoma različita, i [...]
Usklađeni ili neusklađeni voiceover
Kada snimate voiceover za video snimke najveći problem predstavlja sinhronizovanje zvuka (glasovne trake) sa video snimkom kako bi se osiguralo da ono što je izgovoreno odgovara onome što je na ekranu. Situacija je još teža kod lokalizacije video snimka u kojima se [...]
Koliko je jezika moguće naučiti
U ovom gusto naseljenom svetu se govori mnoštvo jezika. Sve češći su ljudi koji govore više od jednog jezika. Mnogi ljudi mogu da komuniciraju na tri ili više jezika. Za to mogu imati razne motivacije, kao što su napredovanje u karijeri, školovanje [...]
Kako prevesti svoju web stranicu pomoću Weglota
Svoju web stranicu možete otvoriti novim korisnicima i tržištima pored poboljšanog iskustva gledanja koji dolazi s prevođenjem. To može značiti porast broja obožavalaca, prodaje, preuzimanja i drugih pokazatelja, u zavisnosti od vaših ciljeva. Ova funkcija je posebno korisna ako [...]
Kako napraviti višejezičnu web stranicu na Woocommerce
Na tržištu postoji mnogo platformi za e-trgovinu koje vam omogućavaju višejezično prikazivanje vaše WooCommerce trgovine, pri čemu je WordPress s WooCommerce dodatkom jedan od najpopularnijih. Iako WordPress podrazumevano ne pruža višejezičnu podršku, trgovinu možemo lako učiniti višejezičnom. Kada postignete [...]
Kako napraviti višejezičnu web stranicu na Prestashopu
Podrazumevano, PrestaShop je višejezičan. Možete brzo napraviti višejezičnu trgovinu. PrestaShop je već preveden na preko 65 jezika. PrestaShop zajednica je putem CrowdIna doprinela prevodima (platforma za zajedničko prevođenje). Osnovni prevodi PrestaShop-a pokrivaju tipične tekstualne nizove koji se nalaze u prednjoj [...]
Kako napraviti višejezičnu web stranicu na Shopify
Kao vlasnik preduzeća Shopify, sigurno ste razmišljali o tome da u nekom trenutku proširite svoj doseg i o prodaji u inostranstvu. Na kraju krajeva, to će gotovo sigurno povećati vašu prodaju. Zašto je toliko važno imati višejezične opcije? Za [...]
Kako napraviti višejezičnu web stranicu na Wix-u
Na sreću, pravljenje vaše Wix stranice višejezičnom ne mora biti teško; u stvari, jednom kada pronađete savršeno Wix višejezično rešenje za rad, to je zapravo prilično jednostavno. U ovom postu ćemo detaljnije proći kroz rešenje Wix. Glavna poenta je da [...]
Kako prevesti svoju web stranicu s Polylang
U ovom blogu pokazat ćemo vam kako koristiti Polylang dodatak za brzo uspostavljanje višejezične WordPress stranice. Polylang omogućava izradu višejezičnih web stranica. Na bilo kom jeziku možete da pravite i uređujete prevode svojih stranica i postova. Šta [...]
Usklađeni ili neusklađeni voiceover
Kada snimate voiceover za video snimke najveći problem predstavlja sinhronizovanje zvuka (glasovne trake) sa video snimkom kako bi se osiguralo da ono što je izgovoreno odgovara onome što je na ekranu. Situacija je još teža kod lokalizacije video snimka [...]
Koliko je jezika moguće naučiti
U ovom gusto naseljenom svetu se govori mnoštvo jezika. Sve češći su ljudi koji govore više od jednog jezika. Mnogi ljudi mogu da komuniciraju na tri ili više jezika. Za to mogu imati razne motivacije, kao što su napredovanje [...]
Šta je mašinski prevod?
Do kraja 2016. godine sve alatke za mašinsko prevođenje na tržištu su bile zasnovane na algoritmima koji koriste statističke pristupe za određivanje najboljeg mogućeg prevoda za datu reč. Mašinsko prevođenje funkcioniše tako što pretvara jedan jezik (izvorni jezik) u [...]
Šta je najveći strah prevodilaca
Biti lingvista podrazumeva mnogo više od samog poznavanja dva jezika. Prevodioci se konstantno trude da ostave profesionalan utisak, jer im to omogućava da vremenom izgrade bazu klijenata. Pogledajmo neke od najčešćih strahova i stresnih situacija sa kojima se prevodioci [...]
Uticaj kulturoloških razlika na globalno poslovanje
Kultura utiče na toliko aspekata ljudskog ponašanja da je lako zaboraviti kako je uopšte imate. Kako ljudi odrastaju, uče da se povinuju kulturnim standardima, ali ako poslujete u inostranstvu, brzo ćete shvatiti da ne žele svi da posluju na [...]
Najplaćeniji prevodilački poslovi
Svet je globalno naselje, a korišćenje prekograničnih jezika prevođenja je jedan od načina da se granice učine propusnijima. Plata za prevodilačke zadatke se razlikuje u zavisnosti od više kriterijuma. Jezičke kombinacije, vrsta prevodilačkih usluga, brzina prevođenja, lokacija prevodilaca i [...]